Я сейчас, подожди,
Повиси на кресте,
Я вернусь обязательно!
Мысли не те...
Я не слышу,
Не слушаю,
Резвой рысцой
Я сбегаю с Голгофы,
Оставив покой
У подножья креста,
Где алеет трава.
Эй, проклятый Содом,
Я пришёл, наливай!
Я не твой! Я Его, - и иудиным ртом
Осушаю бокал с ядовитым вином.
Я наутро уйду, уползу от тебя,
Я главу преклоню перед тем, Кто, любя,
И поймёт, и простит, и оплатит счета,
И не вспомнит обид.
И уйдёт суета.
Я бегу поутру на голгофский уют,
Не жалея ни лёгких, ни сердца, ни ног,
Где - смирен, как всегда, не одет, не обут.
Приколоченный к дереву, ждёт меня Бог.
Как мне жалко и стыдно,
Как хочется выть!
Я забыл про Содом, -
Время раны лечить!
Время тягостных сцен,
Преклонённых колен,
Время честных "прости"
И больших перемен.
Время снова любить
Время верности вновь
Время грех позабыть
Вспомнить... верно, любовь!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.