Под гуттаперчевым дождем
с одной котомкой за плечом,
с одной винтовкой на ремне
не отомстить врагам!
когда всего и нет, и не,
и честь не дорога.
Зачем нам праведная жизнь,
когда командуют – ложись!
когда советуют – умри,
не ешь, не пей и не смотри,
или напутствуют – держись!
когда убьют отца
и помолись, и побожись
с улыбкой подлеца.
Сегодня ты подлец, хитрец,
мудрец, но завтра ты – мертвец!
ты не оставишь на потом
альянс убийцы со скотом
кота и мяса с мясником,
торговца и творца!
Пока ты в ухе ковырял,
пока за долларом нырял
в морскую глубину –
все разменял и растерял,
и сам пошел ко дну.
Ведь ты отца не уберег
и не пронес за сто дорог,
как чудо – на весу!
а он учил тебя, хорек,
не ковырять в носу!
В земле отец, в могиле мать –
но мы не любим воевать,
ведь мы не чувствуем себя
защитниками – нет!
всегда мешает колея,
а у того танцора «я»
застряли на ходу!
Не зная прав иль виноват,
ты начинаешь пировать
и продолжаешь воровать –
про все забыть, на все плевать
в резиновом бреду!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.
Поэзия : Я любовь обниму... - Ирина Фридман Господь над нами хорошо потрудился и на эти слова была написана песня. Музыка и исполнение: Анастасия Яценко!
https://m.youtube.com/watch?v=a6afz0A8ILo